À propos de cette revue

IMAGINATIONS : journal d'études of Cross-Cultural de l'image

Imaginations est a multilingue journal on accès libre consacré on les études culturelles visuelles internationales. La revue is published bi-annually et suit un processus de pairs-reviewed. As a project pour la democracy du savoir, Imaginations est libre de submission et de lecture. Fondée à l'University of Alberta in 2010, the journal est funded par the federal granting agency qu'est le Conseil de recherches en sciences humaines du Canada (CRSH)/Social Sciences and Humanities Research Council of Canada (SSHRC), la Faculté des arts libéraux et des études professionnelles de l'Université York et du Département des sciences humaines de l'Université York. La conversion PDF des galères html a été prise en charge par princexml (YesLogic Pty. Ltd.). 

Imaginations présente des artistic works et des recherches universitaires. It focuses on innovative pratiques artistiques et sur les theoretical approches interdisciplinary and intercultural des images, des écrans et de la visual culture. The revue offre an online lieu pour les original artwork et publie academic articles en langues originales and translated into French or English.

Elicitations est the section d'Imaginations for reviews et complète la publication of the journal. Using un modèle de publication en continu, Elicitations collects des réflexions sur les dernières art exhibits, les installations, les scholarly ouvrages et les movements sociaux et politiques of interest to la communauté des études cultural visuelles.

Les practices de la culture visuelle et de la recherche come together dans Imaginations. Here, une high-caliber recherche internationale and intercultural, informed par des histoires nationales et des linguistic traditions, creates un nouveau vocabulary pour adress la notion d'image et ses many avatars. Rechercheurs et visual artistes, chacun reflecting à ses propres practices, revealing de nouvelles perspectives sur l'entrelacement du academic monde and de la visual culture.

L’expérimentation d’Imaginations with the idea of a reading of the journal en mode bilingue s’inspire des travaux carried out in connection with the colloque annuel de l’Association Canadienne de Littérature Comparée/Canadian Comparative Literature Association (ACLC/CCLA) de 2019, notably the intervention conducted by Servanne Monjour et Jeanne Mathieu-Lessard, qui visait à créer un “manifeste pour le futur de la littérature comparée” (Monjour and Mathieu-Lessard 2019, 601), where multilingualism makes it possible to rethink the simple act of translating a text et d’user de créativité dans le travail d’édition et d’écriture académique. Cette démarche, that blurs linguistic and conceptual boundaries, réimagine l’espace académique as a lieu d’échange polyphonique, where langues don’t simply coexist but are actively en dialogue.
 
Imaginations attemps, with this multilinguisme, to undo la logique de ségrégation de la langue orchestrée par les institutions académiques, particularly present in the Canadian context. En repensant la scission entre la langue française et anglaise, still characteristic of the operating mode of academia, the Imaginations team opens the door for authors and writers to work in tandem, incarnant les idées défendues par Mathieu-Lessard et Monjour et endossées by the project that is this journal of cross-cultural image studies. Cette collaboration étroite souligne également l’importance d’une approche éthique et inclusive within knowledge production, where languages become des outils de résistance face à l’homogénéisation.
 
The bilingual mode of the Website is, at the time, l’exemple le plus proéminent du désir de la revue de prendre part au mouvement vers an active and fluid multilingualism (Monjour and Mathieu-Lessard 2019, 607), affirmant un passage vers le colinguisme comme moteur créatif qui “actively and continuously resist postponement” (Mathieu-Lessard and Wu 2019, 498). This way, Imaginations contributes à ouvrir la voie à une nouvelle forme de production intellectuelle where dynamic interaction between languages and cultures becomes une force transformatrice.