Selling a Story: A Case Study of Five Book Covers for Victor Pelevin’s Generation “P”

Auteurs-es

  • Malin Podlevskikh Carlström

DOI :

https://doi.org/10.17742/IMAGE.VT.11.3.5

Mots-clés :

traduction, conception de couvertures de livres,, paratexts, commercialisation de livres

Résumé

Dans cet article, la composition des couvertures de livre est étudiée en relation avec la traduction et le marketing. La discussion est centrée sur une étude de cas des éditions russe, britannique, danoise et norvégienne de l’oeuvre de Victor Pelevin, Generation “P” (Babylon au Royaume-Uni et Homo Zapiens aux Etats-Unis). L’analyse des couvertures de ce livre se concentre sur les stratégies de marketing et avance que la couverture d’un livre en traduction affecte la manière dont le roman est lu et compris dans la culture ciblée.

Biographie de l'auteur-e

  • Malin Podlevskikh Carlström
    Malin Podlevskikh Carlström a reçu un doctorat en langues slaves de l’université de Gothenburg en Suède. Elle a obtenu un diplôme de maîtrise en traduction ainsi qu’une expérience professionnelle grâce à son travail de traductrice, interprète et éditrice. Ses recherches s’intéressent à l’intertextualité, la littérature russe contemporaine, et un large éventail d’aspects liés à la réception des traductions. Elle travaille actuellement sur le projet de trois ans intitulé “What is ‘Swedish’ in Swedish literature? Publication, marketing and reception of Swedish literature in Russia,” subventionné par le Swedish Research Council.

Références

Téléchargements

Publié

2021-02-23

Comment citer

Selling a Story: A Case Study of Five Book Covers for Victor Pelevin’s Generation “P”. (2021). Revue D’études Interculturelles De L’image, 11(3), 101–122. https://doi.org/10.17742/IMAGE.VT.11.3.5